一、英譯中(20 分)
Germany will no longer grant promotional loans to China from 2026 and no longer treat China as a developing country, confirmed the Federal Development Ministry of Germany. “China is and remains an important partner, without whom we cannot successfully overcome global crises,” Development Minister Svenja Schulze said. Chinese experts have criticized Germany’s decision, calling it a move that succumbs to pressure from the US’ cold-war mentality toward China. They warn that Germany risks undermining its own economic interests and damaging the investment confidence of European enterprises in China.
我自己的練習:
德國從2026年以後就不再提供中國貸款了,也不將中國視為一個開發中國家,德國聯邦國防發展部確認了這樣政策後,國防發展部長Svenja Schulze表示,中國的確是一個重要的夥伴,若沒有中國,我們很難一起解決全球的危機。
對此,中國的專家批評德國的這項決定,認為這種決定根本是屈服於美國冷戰的壓力,心裡就產生了想要對抗中國的心理。中國的專家還警告德國此舉會造成風險,使德國的經濟利益受創,也會傷害到德國企業對於中國的投資信任。
Germany will no longer grant(准許) promotional(晉升的) loans to China from 2026 and no longer treat China as a developing country, confirmed the Federal(聯邦) Development(發展) Ministry of Germany. “China is and remains an important partner, without whom we cannot successfully overcome global crises,” Development Minister Svenja Schulze said. Chinese experts have criticized Germany’s decision, calling it a move that succumbs(屈服) to pressure from the US’ cold-war mentality(心態) toward China. They warn that Germany risks undermining(暗中顛覆) its own economic interests and damaging the investment confidence(信任) of European enterprises in China.
AI的答案:
德國聯邦發展部證實,德國將從2026年起停止向中國提供促銷貸款,並且不再將中國視為發展中國家。發展部長斯文雅·舒爾茨表示:「中國是且仍然是一個重要的合作夥伴,沒有它我們無法成功克服全球危機。」中國專家批評德國的決定,稱其為屈服於美國對中國的冷戰思維壓力的舉動。他們警告說,德國有可能損害其自身的經濟利益,並損害歐洲企業在中國的投資信心。
以下是一些翻譯上的註解:
- “promotional loans”: 翻譯為「促銷貸款」,指為了促進特定目標而提供的優惠貸款。
- “developing country”: 翻譯為「發展中國家」。
- “Federal Development Ministry”: 翻譯為「聯邦發展部」。
- “global crises”: 翻譯為「全球危機」。
- “cold-war mentality”: 翻譯為「冷戰思維」,指像冷戰時期那樣的對抗和敵對思維。
- “succumbs to pressure”: 翻譯為「屈服於壓力」。
- “undermining its own economic interests”: 翻譯為「損害其自身的經濟利益」。
- “investment confidence”: 翻譯為「投資信心」。
- “European enterprises”: 翻譯為「歐洲企業」。
二、中譯英(20 分) 根據近日一項調查顯示,有高達七成一的受訪民眾對於創業一事興致勃 勃,其中包括有意願但還在評估的占 52.9%,及已經創業的占 18.1%。 相較於去年的六成二,今年想創業的人更多了;另有 14.8%坦言曾經創 業但已收攤,以及 14.2%無意願創業。調查也發現,想創業的主要原因 有薪水太低想增加收入、以副業開啟斜槓人生、個人興趣專長的發揮、 追求工作與生活平衡、及取得工時的彈性以照顧家人。
according to research, over 71% of people are interested in starting a business. Of these people, 52% people are willing to start a business and Evaluating now and 18.1% people already started their business. Compared to last year, there was only 62% of people want to start a business. This year, people who want to start a business are higher than last year. Another research found, that 14.8% of people confess that they close their businesses. 14.8% of people don’t want to start a business. The business survey also found that the reasons why people want to start a business are low salaries, wanting a part-time job, finding a job they like, balance between work and life, flexible working hours or wanting to take care of their family.
三、應用文(20 分) 市長偕同觀光局局長與農業局局長及相關業者甫完成姊妹市澳大利亞 布里斯本的一週參訪與市政考察,請代市長草擬一封致布市市長的感謝 函,感謝市長撥冗陪同,分享市政經驗,並安排了相關業者雙邊會議, 促成觀光交流與農產品貿易。同時邀請布市市長及其團隊明年回訪本 市,以此信開啟後續訪問細節的安排。
四、作文(40 分)
If you can choose a mentor to assist you in your career development, whom
will you choose? What are your three reasons for this choice? Please write an essay of about 300 words to answer the question.