國立彰化師範大學 101 學年度碩士班招生考試試題 翻譯

一、中文成語翻譯:請將下列各句譯成英文。(30%)
他作惡多端,所以被判長期監禁。
因為供不應求,大蒜的價格大幅上漲。
傾盆大雨使比賽延期。
儘管有兩個工作,他還是入不敷出。
有他的太太在宴會中很好,因為她是一個非常八面玲瓏的人。
即便是好人也有唯利是圖的時候。
那位女作家正在嘔心瀝血撰寫她的第一本小說。
這位運動員嚴於律己,因此遵循一套嚴格的訓練表。
那家公司即將破產,而且回天乏術了。
那次總統大選中,由於他唯一的對手犯了許多錯誤,於是他坐收漁利。
二、新聞外交翻譯:請將下面這則報導譯成英文。(20%)
馬英九總統下午接見新任駐日代表沈斯淳(Shen Ssu-tsun),強調政府遴派外交部副首長駐日,
代表政府對臺日關係的重視,同時勉勵沈代表延續馮寄台(Feng Chi-tai)代表過去 3 年多努
力經營的各項對日網絡,持續提升臺日實質關係。
三、短文翻譯:請將下面兩則短文譯成英文。(50%)
1、 不管是訴諸感官的五感療癒,或者藉由扣連記憶、提供解答、創造想像而衍生的商品
與服務,透過「消費」來幫助自己轉換心情,或許是資本社會的商業運作下,最簡便也最
有效的方式之一。
在景氣寒冬、百業低迷的大環境中,「療癒經濟」意外開展出另一片天。這些能帶來
幸福感的商品,雖然只具備暫時療傷的 OK 繃功能,卻能讓人藉機喘一口氣,找到再出發
的力量。而它眼前的榮景,究竟是時勢所趨的曇花一現?還是可以趁機而起、立定腳跟?
則端看業者能否精準地掌握社會脈動,持續端出源源不絕的創意來觸動人心。(35%)
(擷自台灣光華雜誌 2009 年二月號「五感療癒–打敗不景氣」)
2、 保育野生動物並非易事,除了有法條的保障,物種的研究調查、復育、棲地保育等,
對國家公園從業人員而言,都是艱鉅但意義重大的任務。(15%)
(擷自國家公園 2011 年十二月號「愛護動物用心做」)